我国方言文化,或有深厚的历史渊源,或与丰富的生产生活相关。即便“打喷嚏”这一习以为常、日“用”不觉的现象,也因与“有人说”相关而为此添加了最好的注脚。
“打喷嚏”,菏泽民间一般说“打嚏吩”
菏泽方言中的“嚏吩”(ti2 fen0\调值52,0),或是“嚏喷”的误读。但“喷”字是多音字,其恰恰也有个读音为fèn。《现代汉语词典》(第七版)中【喷】字的读音只有pēn和pèn。但《辞海》(第七版)中提到了fèn音,义为吹奏。引证为辛弃疾《念奴娇·登建康赏心亭呈史留守致道》词:“片帆西去,一声谁喷霜竹?”可见,民间说“嚏吩”(音)并不是一点儿原由也没有。
“有人说”,是指有人背后议论或者想念
“说”字,菏泽话说fo1音(阴平\调值213)。含义也比较多,常见的如表达;解释;主张;责备;说合等。本文所指的则是“议论”或者“想念”,该义在《辞海》《现代汉语大词典》中均没有提及。
当有人突然打喷嚏时,其他人常会对其进行调侃:“谁说你了?”或者“有人说你了”。
有时自己打喷嚏后,也会自嘲,如:我连打俩嚏吩,是谁说我啦?(或“谁想我了”等)
为什么说这一说法不止千年了呢
1.“愿言则嚏”。即思念一个人(或被人思念)会打喷嚏。
我国最早的诗歌总集《诗经·邶风·终风》中,就有“寤言不寐,愿言则嚏。”其中,“愿”为思念状;“言”为语气助词。大意是(被人)思念,就会打喷嚏(也有理解为过于思念对方而打喷嚏)。对此,[东汉]郑玄注:“言我愿思也,嚏,读当为不敢嚏咳之嚏,我其忧悼而不能寐,汝思我心,如是我则嚏也。"
从《诗经》反映的时代背景看,这一典故至今约有3000年的历史了。
后世不少文学作品也多有“愿言则嚏”的说法。
[北宋]梅尧臣《愿嚏》:“我今斋寝泰坛外,佗傺愿嚏朱颜妻。”(佗傺chà chì,失意状)
[北宋]苏轼《元日过丹阳明日立春寄鲁元翰》诗:“白发苍颜谁肯记,晓来频嚏为何人。”
[元]无名氏《鸳鸯被》第1折:“则为我父离家,因此上不曾理婚姻事,说的人睡卧又不宁,害的人涕喷又不止。”(涕喷,同“嚏喷”)
[明]冯梦龙《笑府·喷嚏》:“一乡人自城中归,问其妻日:‘我在城中连打喷嚏,何也?’妻曰:‘是我思量你故!’
2.“人说则嚏”。此处“人说”,是指被人背后议论、说坏话、诅咒等。郑玄注:“今俗:人嚏云人道我。此古之遗语也。"可见,这一俗语自东汉时期就有了。而自东汉算起,至今也有2000年了。
[宋]马永卿《嫩真子》卷三:“俗说‘以人嚏喷为人说’,此盖古语也。”
“人说则嚏”固然有些迷信,但古人还是想出了化解的办法:
[南宋]洪迈《容斋随笔》卷四:“今人喷嚏不止者,必噗唾祝云:‘有人说我’,妇人尤甚。”意思是如果打喷嚏不止,可通过吐唾沫并念诵“有人说我”来化解,女人更是如此。
当然,打喷嚏也可以理解为是被他人思念而自我嘲解一番。此时可就不必对着掌心吐唾沫了。